art amazigh

Site consacré à l'art amazigh, à la culture des berbères, aux coutumes des imazighen et traditions des chleuh. Notre objectif est de contribuer à faire connaître sur le web notre culture tamazight.
 
AccueilAccueil  PortailPortail  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Mbark Ayssar :un grand artiste

Aller en bas 
AuteurMessage
ziri-91

avatar

Messages : 30
Date d'inscription : 12/03/2009
Localisation : agadir

MessageSujet: Mbark Ayssar :un grand artiste   Mer 16 Juin - 2:15

Mbark Ayssar :un grand artiste
Tout ce que je sais de cet homme originaire, et là je me fie à son accent;Ihahan ou
Idaw Tanan. Il a commencé sa carrière à faire des spectacles publics à Inzeggan (elhalqt) avant d’être remarqué
par les producteurs.
Il a commencé à enregistrer et le succès n’a pas tardé à venir. Pendant plusieurs années, Mbark Aysar a été une
star reconnue. Les gens se l’arrachaient pour l’inviter à chanter chez eux, surtout lors des mariages.Le style
Mbark ayssar est très rythmé et léger. On n’a pas à affaire avec lui à de longues chansons comme c’est le
cas avec Albensir à titre d’exemple.Bien plus, les groupes modernes du Souss ont polarisé ses chansons en les
reprenant. Ce qui n’a fait que le rendre davantage célèbre.Notre chanteur est atteint d’un handicap depuis
son jeune âge. En fait, il aveugle. C’est pour cela qu’il met toujours des lunettes de soleil, et est toujours
assis. Contrairement aux autres rways.Il est aussi très porté sur la bouteille. C’est un buveur invétéré.
D’ailleurs, il y a quelques années de cela, à Achtouken, il est tombé de la scène à cause bien évidemment
d’une surconsommation de l’alcool. Mais cela ne diminue en rien son immense talent.Malheureusement,
la santé n’est plus ce qu’il était. Notre grand rrays est très malade. Même si les dernières nouvelles sont
un peu rassurantes. Pour lui venir en aide, les amoureux de sa musique ont organisé un grand spectacle en son
honneur.Son âge doit tourner autour de la cinquantaine pour ne pas dire la soixantaine.Espérons que Rrays Mbark Aysar
va encore rester longtemps parmi nous pour nous gratifier avec ses compostions musicales incomparables. Même si la
relève est assurée en la personne de son propre fils qui s’est mis lui aussi à chanter.Voici quelques unes de ses
chansons les plus célèbres :1)Id is gigi termit ?id is gigi termit lligh ak sul ur zêrragh (i) ?Mennack ussan ad kkigh, ingha
yyi lhem nekAwid telba d awid làdul ar darnghad ukan kullu nara tamazit ngh nhdu y ak (i)a ghayda nttâf igh ufigh a nesmd
rja nnuna Llah t a Rebbi, ma izêdârn ay agh-d iml dwa nnagh (i)imma lhûb n walli righ ur imken agh-d iffughimma lhûb n
walli righ ur imken agh-d iffugh (i)urigh yat tbrat s ummettâ d usmammi dw awal (i)nega-n gisnt is ur yyi sar dik ibddû
yanur tent terzêmnt, ur nessen ma f gigh làdu nnun (i)igh ibdâ Rebbi ma nmcarak, nqqunêd gitunad ur yawin yan lxabar
is diwn ngaragh (i)a zayd at ukan a winu, zayd Llah ihnnik (i) !!!wanna d munagh ar igh nnigh is t nega d winnagh (i)ar
angh isiggil ad yyi ikerf udâr d ufus (i)wanna k yad iran ur a kun yajj i làdu nnun (i)iqqand ak bdûn inwwacen d yan irdâ
ullhûrma ay itran, ula tafukt, a bu-jnanat (a) !!ad agh t amr lghunbaz a ten kkes, a t neg gh lkas (i)righ a tsugh ghw atay, a
yyi ijji lhûb gitenghirar-d udwwab lwijab nes, is agh-d nnan i)"ikmmel ak Rebbi tammara nnun a ghwwad yallanMax is
gigh Rebbi, ma darnegh a kun sis dawagh ?"a sawl a lqqelb, làaql lahêt ighab w awal (i)id is gigh nnadim, hêgergh ixf inu
igllinad ur nettawi tagudî d lghyar ard rmighigh nezêra itri isufun nnigh iqqerb akaligh-n sis hwigh, ili-n agh-n gh nnig w
ayyura sawl a lqalb làaql lahêt ighab w awal (i)a sawl a lqalb làaql lahêt ighab w awal (i)igh nezêra itri isufun nnigh
iqqerb akal (i)2)ahêbib igan ahêbibImmi hênna s uhêbib inu ran a yyi ifl (i)ur dis nzî, ur ten dêlm, ura ra ten fel (i)wa
ya ya... uhu termi tamuntwa ya yay..mad ak innan remint (i) ?wa ya ya ..lhem nesent a yyi yaghnwa ya yay..mad ak innan
remint (i) ?wanna issen is t-id iwin igharasenanna gh lhan, isker d is ur issennzêra taglzzimt ad ussin ikkis as ixfnzêra
taglzzimt ad ussin ikkis as ixfargaz ittâs isker d is akw ur iàqliizêra Rebbi tigdâd issen ma ttinint (i)ura kullu ma gh yad illa
rrûh issent (i)isfaw ayyur isgaddad ura tafuktmax ay asif igh k-id lkemen iàwwamenzayd ay awal igh k-id lkemen
isnsârenwar laman ur a ikrz lxir ur as issenajj agh awa ! ma nra ddunit ? ma yyi rant (i) ?ahêbib igan ahêbib ur kun sul ifel
(i)3)bennaqs a ddunitbennaqs n ddunit (i)lligh nzêra gisntafulki d lxir (i)d làar gaddan akw (i)âh ma igaur sul illi lhûb immutâh
ma igaizd ad allagh f ujarif ?âh ma igaizd ad allagh f ignwan ?âh ma igaur sul illi uzmz yat (i)Afulki d lxir (i)igadda d làar (i)igh
nksûd lmut (i)ur a nkerz làar (i)rmigh add awal (i)ay ahêbib rmigh (i)afulki ditun (i)igguru-d làar (i)ujjigh k i zzaman (i)iwa ra
k-id irar (i)ra k-id irar (i)igh izàr d uram (i)ma ra tt-id irar (i) ?ur iksûd ifiswaxxa-n yad nsan (i)iwin-d lguman (i)akal gh
ignwan (i)awal ad nnigh (i)uzngh t ad lkemn (i)walli dda jmàagh (i)4)- Ay aàyyal !ay aàyyal, amêz adâr nek (i) !asif ngin, igh kid
lkemn (i)ra k awin, ur a k-id irar (i)urri-d a kra, hann ira tahêlt (i)ad akw ur tazzelt, ira termit (i)ur gim a ddunit laman
(i)kada mad ukan tiwit (i)a kra tagwit a tcuwwurt (i)ar k izzûzay ixf nnunighli ugdîd ar ignwanar isawal irzêm i rricur akw
issen yan mad nnanayt làaql kad jmàaghzund gh-asggwas ad zund imal (i)asennan ur ta-d ikkistiwit idâren sw asifidêr ak
uduku ghw aman (i)5)- urri-d a làaqlUrri-d a làaql, keyyi ka yagh itbrramn (i)Ô raison ! reviens ! Tu n’arrêtes pas de
bougerA ghar izwar ak udâr, ur akw a tgawarn (i)Tu es toujours en mouvement, tu ne te reposes jamaisWinnun a nmun
abadan, lhûb nzêdar asenJe suis à toi pour toujours, je suis capable de t’aimerUr a sar dik bdûgh, ura ra k nzri i
ixefJe ne me séparerais jamais avec toi, et je ne t’ignorerais jamaisA han Rebbi isfaw tasa nu, izêr ul inuDieu
voit ce qu’il y a dans mon coeurA ghik ad s ak nnigh a winu neghwzân akÔ ma bien-aimée, tout ce que je t’ai
dit est véridiqueUllah ur k netknad a walli mu nga wines (i)Ma bien aimée, je ne trahirais jamaisWa kiyyi d imurig a f
ukan njla luqt (i)je consacre tout mon temps à toi et la poésieWa tlatin àam ay ad nga rribab gh ifasen (i)Cela fait trente ans
que j’ai mon violon en bandoulièreWa kkigh-ed adrar, nkka-ed azaghr nekk-ed isafenJ’ai été dans les
hauteurs, dans les plaines et j’ai traversé les rivièresUr nflil mani-ed ur nekka dar ihwawiyenJ’ai rendu
visité à tous les amoureux de ma musiqueWa... a laHbab nzàm siwen (i)6)- Yyih awa !Yyih a wa ! A wanni nit immuddan,
awi ttawil !Ah oui ! que celui qui voyage aille doucementYyih a wa ! Ghilli gh-ed ifl baba-s d inna-s .............. ! Là où il a laissé
son père et sa mèreYyih a wa ! A t ur yawi wadû nna t yufan (i) ............. ! Qu’il fasse attention aux dangers de la
vieYyih a wa ! Wa iga sbâh làid, lxater imun (i) ............. ! Demain, c’est la fête, c’est la joieYyih a wa ! Isres-ed
lbrrad nàmmer atay (i) ............. ! Voilà la thière pour faire le théYyih a wa ! Iga sbâh làid, ilul wyyur (i) ............. ! Demain,
c’est la fête, c’est la joieYyih a wa ! Liqamt n ljdid ura lkisan (i) ............. ! voilà la menthe fraîche et les
verresYyih a wa ! Ifrêh ukan ignna ura akal (i) ............. ! C’est la joie sur terre et dans les cieuxYyih a wa ! Ukan
nger i rribab làaql imun (i) ............. ! Ainsi, tout content, je joue du violonYyih a wa ! Iffugh-ed ujddig iluH s lxelf (i) ............. !
Les fleurs ont éclot et ont fait des rejetonsYyih a wa ! Tili tburidâ d isan gh lferH (i) ............. ! La fantasia est de le fête
aussiYyih a wa ! Ghill gh-ed ifl baba-s, ifl inna-s ............. ! Là où il a laissé son père et sa mère7)- Ajdaà iffughajdaà iffugh,
ifta, lahêt ad-d irûhwa, ma mu t awa trit ?ifl-d tarigt ula rkubat nesay hayya a ddunit, kemmin a isngaransaqsa helli gingh
Asays
http://www.asays.com Propulsé par Joomla! Généré: 16 June, 2010, 02:08
awa !nzêra winu, yak wiyyâd kadd imun ??!ur disn zîgh, larzaq a isngaranay hayya wanna ifln wines, igllin !igh ayalla zund
nekkin, zund nettantagudî lli gisn illan ka ggitenghyuf ya yudên ard imun d ugrtiligh at izzâd usmammi d tgudîwinmenck n
ttisaà a ggitunt a ddunitigh nghama uhêbib igg-d adâr nesigh t ur nhul ur t neri, ngadda nitgh-ass lligh yyi ira gan zund
nekkinusigh as lhem a t ur yadder yanyan ur issin ajmil ibdû ditenghalf ryal iga murranmla tellit a làaql gh yan uzmzur ad
teftugh ar asif a ten kkerzurri-d, urri-d a nmunur sul nra ad-d ikk munalf-ryal iga murrancwwur at ukan ay ifllahên iw
amuda ixlf Rebbi tammar d usmmîd !yuf nit igh nsamêh ukan i rribabwinna gh tfelt agh gh sul nbiddmamenk tegit ? Is sul
ncerk lhûb ?waxxa itters ujnwi f umggrêdawal, nekki, nnight ur ad gis neggwizigh nit nemmut taccajiàt nfelt-idTexte écrit
par AFA
Asays
Propulsé par Joomla! Généré: 16 June, 2010, http://www.asays.com[center]
Revenir en haut Aller en bas
http://www.ziri-91.fr.gd
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Mbark Ayssar :un grand artiste   Mer 16 Juin - 22:21

Pardon ziri 91 je réedite ton post pour qu'il soit plus facile à lire!
Merci



Mbark Ayssar :un grand artiste


Un pensée à la mémoire de ce grand artiste qui nous a quité il y a tout juste un an.





Par Afa: asays.com

Tout ce que je sais de cet homme c’est qu’il est originaire, et là je me fie à son accent, d’Ihahan ou Idaw Tanan. Il a commencé sa carrière à faire des spectacles publics à Inzeggan (elhalqt) avant d’être remarqué par les producteurs.

Il a commencé à enregistrer et le succès n’a pas tardé à venir. Pendant plusieurs années, Mbark Aysar a été une star reconnue. Les gens se l’arrachaient pour l’inviter à chanter chez eux, surtout lors des mariages.

Le style Mbark ayssar est très rythmé et léger. On n’a pas à affaire avec lui à de longues chansons comme c’est le cas avec Albensir à titre d’exemple.

Bien plus, les groupes modernes du Souss ont polarisé ses chansons en les reprenant. Ce qui n’a fait que le rendre davantage célèbre.

Notre chanteur est atteint d’un handicap depuis son jeune âge. En fait, il aveugle. C’est pour cela qu’il met toujours des lunettes de soleil, et est toujours assis. Contrairement aux autres rways.

Il est aussi très porté sur la bouteille. C’est un buveur invétéré. D’ailleurs, il y a quelques années de cela, à Achtouken, il est tombé de la scène à cause bien évidemment d’une surconsommation de l’alcool. Mais cela ne diminue en rien son immense talent.

Malheureusement, la santé n’est plus ce qu’il était. Notre grand rrays est très malade. Même si les dernières nouvelles sont un peu rassurantes. Pour lui venir en aide, les amoureux de sa musique ont organisé un grand spectacle en son honneur.

Son âge doit tourner autour de la cinquantaine pour ne pas dire la soixantaine.

Espérons que Rrays Mbark Aysar va encore rester longtemps parmi nous pour nous gratifier avec ses compostions musicales incomparables. Même si la relève est assurée en la personne de son propre fils qui s’est mis lui aussi à chanter.

Voici quelques unes de ses chansons les plus célèbres :

1)Id is gigi termit ?

id is gigi termit lligh ak sul ur zêrragh (i) ?

Mennack ussan ad kkigh, ingha yyi lhem nek

Awid telba d awid làdul ar darngh

ad ukan kullu nara tamazit ngh nhdu y ak (i)

a ghayda nttâf igh ufigh a nesmd rja nnun

a Llah t a Rebbi, ma izêdârn ay agh-d iml dwa nnagh (i)

imma lhûb n walli righ ur imken agh-d iffugh

imma lhûb n walli righ ur imken agh-d iffugh (i)

urigh yat tbrat s ummettâ d usmammi dw awal (i)

nega-n gisnt is ur yyi sar dik ibddû yan

ur tent terzêmnt, ur nessen ma f gigh làdu nnun (i)

igh ibdâ Rebbi ma nmcarak, nqqunêd gitun

ad ur yawin yan lxabar is diwn ngaragh (i)

a zayd at ukan a winu, zayd Llah ihnnik (i) !!!

wanna d munagh ar igh nnigh is t nega d winnagh (i)

ar angh isiggil ad yyi ikerf udâr d ufus (i)

wanna k yad iran ur a kun yajj i làdu nnun (i)

iqqand ak bdûn inwwacen d yan irdâ ul

lhûrma ay itran, ula tafukt, a bu-jnanat (a) !!

ad agh t amr lghunbaz a ten kkes, a t neg gh lkas (i)

righ a tsugh ghw atay, a yyi ijji lhûb gitengh

irar-d udwwab lwijab nes, is agh-d nnan i)

"ikmmel ak Rebbi tammara nnun a ghwwad yallan

Max is gigh Rebbi, ma darnegh a kun sis dawagh ?"

a sawl a lqqelb, làaql lahêt ighab w awal (i)

id is gigh nnadim, hêgergh ixf inu igllin

ad ur nettawi tagudî d lghyar ard rmigh

igh nezêra itri isufun nnigh iqqerb akal

igh-n sis hwigh, ili-n agh-n gh nnig w ayyur

a sawl a lqalb làaql lahêt ighab w awal (i)

a sawl a lqalb làaql lahêt ighab w awal (i)

igh nezêra itri isufun nnigh iqqerb akal (i)

2)ahêbib igan ahêbib

Immi hênna s uhêbib inu ran a yyi ifl (i)

ur dis nzî, ur ten dêlm, ura ra ten fel (i)

wa ya ya... uhu termi tamunt

wa ya yay..mad ak innan remint (i) ?

wa ya ya ..lhem nesent a yyi yaghn

wa ya yay..mad ak innan remint (i) ?

wanna issen is t-id iwin igharasen

anna gh lhan, isker d is ur issen

nzêra taglzzimt ad ussin ikkis as ixf

nzêra taglzzimt ad ussin ikkis as ixf

argaz ittâs isker d is akw ur iàqli

izêra Rebbi tigdâd issen ma ttinint (i)

ura kullu ma gh yad illa rrûh issent (i)

isfaw ayyur isgaddad ura tafukt

max ay asif igh k-id lkemen iàwwamen

zayd ay awal igh k-id lkemen isnsâren

war laman ur a ikrz lxir ur as issen

ajj agh awa ! ma nra ddunit ? ma yyi rant (i) ?

ahêbib igan ahêbib ur kun sul ifel (i)

3)bennaqs a ddunit


bennaqs n ddunit (i)

lligh nzêra gisnt

afulki d lxir (i)

d làar gaddan akw (i)

âh ma iga

ur sul illi lhûb immut

âh ma iga

izd ad allagh f ujarif ?

âh ma iga

izd ad allagh f ignwan ?

âh ma iga

ur sul illi uzmz yat (i)

Afulki d lxir (i)

igadda d làar (i)

igh nksûd lmut (i)

ur a nkerz làar (i)

rmigh add awal (i)

ay ahêbib rmigh (i)

afulki ditun (i)

igguru-d làar (i)

ujjigh k i zzaman (i)

iwa ra k-id irar (i)

ra k-id irar (i)

igh izàr d uram (i)

ma ra tt-id irar (i) ?

ur iksûd ifis

waxxa-n yad nsan (i)

iwin-d lguman (i)

akal gh ignwan (i)

awal ad nnigh (i)

uzngh t ad lkemn (i)

walli dda jmàagh (i)

4)- Ay aàyyal !


ay aàyyal, amêz adâr nek (i) !

asif ngin, igh k-id lkemn (i)

ra k awin, ur a k-id irar (i)

urri-d a kra, hann ira tahêlt (i)

ad akw ur tazzelt, ira termit (i)

ur gim a ddunit laman (i)

kada mad ukan tiwit (i)

a kra tagwit a tcuwwurt (i)

ar k izzûzay ixf nnun

ighli ugdîd ar ignwan

ar isawal irzêm i rric

ur akw issen yan mad nnan

ayt làaql kad jmàagh

zund gh-asggwas ad zund imal (i)

asennan ur ta-d ikkis

tiwit idâren sw asif

idêr ak uduku ghw aman (i)

5)- urri-d a làaql


Urri-d a làaql, keyyi ka yagh itbrramn (i)

Ô raison ! reviens ! Tu n’arrêtes pas de bouger

A ghar izwar ak udâr, ur akw a tgawarn (i)

Tu es toujours en mouvement, tu ne te reposes jamais

Winnun a nmun abadan, lhûb nzêdar asen

Je suis à toi pour toujours, je suis capable de t’aimer

Ur a sar dik bdûgh, ura ra k nzri i ixef

Je ne me séparerais jamais avec toi, et je ne t’ignorerais jamais

A han Rebbi isfaw tasa nu, izêr ul inu

Dieu voit ce qu’il y a dans mon coeur

A ghik ad s ak nnigh a winu neghwzân ak

Ô ma bien-aimée, tout ce que je t’ai dit est véridique

Ullah ur k netknad a walli mu nga wines (i)

Ma bien aimée, je ne trahirais jamais

Wa kiyyi d imurig a f ukan njla luqt (i)

je consacre tout mon temps à toi et la poésie

Wa tlatin àam ay ad nga rribab gh ifasen (i)

Cela fait trente ans que j’ai mon violon en bandoulière

Wa kkigh-ed adrar, nkka-ed azaghr nekk-ed isafen

J’ai été dans les hauteurs, dans les plaines et j’ai traversé les rivières

Ur nflil mani-ed ur nekka dar ihwawiyen

J’ai rendu visité à tous les amoureux de ma musique

Wa... a laHbab nzàm siwen (i)

6)- Yyih awa !


Yyih a wa ! A wanni nit immuddan, awi ttawil !

Ah oui ! que celui qui voyage aille doucement

Yyih a wa ! Ghilli gh-ed ifl baba-s d inna-s .............. ! Là où il a laissé son père et sa mère

Yyih a wa ! A t ur yawi wadû nna t yufan (i) ............. ! Qu’il fasse attention aux dangers de la vie

Yyih a wa ! Wa iga sbâh làid, lxater imun (i) ............. ! Demain, c’est la fête, c’est la joie

Yyih a wa ! Isres-ed lbrrad nàmmer atay (i) ............. ! Voilà la thière pour faire le thé

Yyih a wa ! Iga sbâh làid, ilul wyyur (i) ............. ! Demain, c’est la fête, c’est la joie

Yyih a wa ! Liqamt n ljdid ura lkisan (i) ............. ! voilà la menthe fraîche et les verres

Yyih a wa ! Ifrêh ukan ignna ura akal (i) ............. ! C’est la joie sur terre et dans les cieux

Yyih a wa ! Ukan nger i rribab làaql imun (i) ............. ! Ainsi, tout content, je joue du violon

Yyih a wa ! Iffugh-ed ujddig iluH s lxelf (i) ............. ! Les fleurs ont éclot et ont fait des rejetons

Yyih a wa ! Tili tburidâ d isan gh lferH (i) ............. ! La fantasia est de le fête aussi

Yyih a wa ! Ghill gh-ed ifl baba-s, ifl inna-s ............. ! Là où il a laissé son père et sa mère

7)- Ajdaà iffugh


ajdaà iffugh, ifta, lahêt ad-d irûh

wa, ma mu t awa trit ?

ifl-d tarigt ula rkubat nes

ay hayya a ddunit, kemmin a isngaran

saqsa helli gingh awa !

nzêra winu, yak wiyyâd kadd imun ??!

ur disn zîgh, larzaq a isngaran

ay hayya wanna ifln wines, igllin !

igh ayalla zund nekkin, zund nettan

tagudî lli gisn illan ka ggitengh

yuf ya yudên ard imun d ugrtil

igh at izzâd usmammi d tgudîwin

menck n ttisaà a ggitunt a ddunit

igh nghama uhêbib igg-d adâr nes

igh t ur nhul ur t neri, ngadda nit

gh-ass lligh yyi ira gan zund nekkin

usigh as lhem a t ur yadder yan

yan ur issin ajmil ibdû ditengh

alf ryal iga murran

mla tellit a làaql gh yan uzmz

ur ad teftugh ar asif a ten kkerz

urri-d, urri-d a nmun

ur sul nra ad-d ikk mun

alf-ryal iga murran

cwwur at ukan ay ifllahên iw amud

a ixlf Rebbi tammar d usmmîd !

yuf nit igh nsamêh ukan i rribab

winna gh tfelt agh gh sul nbidd

mamenk tegit ? Is sul ncerk lhûb ?

waxxa itters ujnwi f umggrêd

awal, nekki, nnight ur ad gis neggwiz

igh nit nemmut taccajiàt nfelt-id

écrit par Afa:source: asays.com
Revenir en haut Aller en bas
 
Mbark Ayssar :un grand artiste
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» [Barjavel, René] Le grand secret
» Pierre Clostermann : Le grand cirque
» transport carton a dessin grand format
» Un bon café avec une machine grand public... possible?
» portrait de coluche

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
art amazigh :: Culture et Patrimoine Amazigh :: Musique, Chants Amazigh-
Sauter vers: